From lost to the river…

There are  many expressions and proverbs that mean nothing if you translate them into another language literally. Let’s see today expressions that contain the word “río” (river) in Spanish, but whose meaning is something completely different in English:

De perdidos al río: In for a penny, in for a pound.

Pescar en río revuelto: to fish in troubled waters.

A río revuelto, ganacia de pescadores: It’s an ill wind that blows nobody any good

Cuando el río suena, agua lleva: there’s no smoke without fire.





By the way, there are three famous books called ‘From lost to the river’, ‘Speaking in silver’ and ‘Like fish in the water’ that contain literal Spanish translations, as you can well imagine… Funny but not advisable!!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s